Atirei(アチレイ) o(オ) Pau(パウ) No(ノ) Gato(ガト)

(ぼうを ねこに なげつけた)

Atirei(アチレイ) o(オ) pau(パウ) no(ノ) gato-to(ガト ト)
Mas (マス) o(オ) gato-to(ガト ト)
Não(ナオン) morreu(モヘウ)-reu(ヘウ)-reu (ヘウ)
Dona(ドナ) Chica(シカ)-ca(カ)
Adimirou-(アヂミロウ)se(セ)-se(セ)
Do(ド) berrou(ベホウ) do(ド) berrou (ベホウ)
Que(ケ) o(オ) gato(ガト) deu(デウ)
MIÁU(ミアウ)

Atirei(アチレイ) o(オ) pau (パウ) no(ノ) gato-to(ガト ト)
Mas(マス) o (オ) gato-to (ガト ト)
Não(ナオン) morreu(モヘウ)-reu-(ヘウ)reu(ヘウ)
Dona(ドナ) Chica(シカ)-ca(カ)
Adimirou(アヂミロウ)-se(セ)-se(セ)
Do (ド) berrou(ベホウ) do(ド) berrou(ベホウ)
Que(ケ) o(オ) gato(ガト) deu(デウ)
MIÁU (ミアウ)

カラオケ

Atirei(アチレイ) o(オ) pau(パウ) no(ノ) gato(ガト)-to(ト)
Mas(マス) o(オ) gato-(ガト)to(ト)
Não(ナオン) morreu(モヘウ)-reu(ヘウ)-reu(ヘウ)
Dona(ドナ) Chica(シカ)-ca(カ)
Adimirou(アヂミロウ)-se(セ)-se(セ)
Do(ドナ) berrou(ベホウ) do(ド) berrou(ベホウ)
Que(ケ) o(オ) gato (ガト) deu(デウ)
MIÁU(ミアウ)

Atirei (アチレイ) o(オ) pau(パウ) no (ノ) gato(ガト)-to(ト)
Mas(マス) o(オ) gato(ガト)-to(ト)
Não(ナオン) morreu(モヘウ)-reu(ヘウ)-reu (ヘウ)
Dona (ドナ) Chica(シカ)-ca(カ)
Adimirou-(アヂミロウ)se(セ)-se(セ)
Do (ド) berrou (ベホウ) do(ド) berrou(ベホウ)
Que (ケ) o (オ) gato (ガト)deu(デウ)
MIÁU(ミアウ)

ポルトガル語(ご) にほんごの訳(やく)

ぼうを ねこに なげつけた
ぼうを ねこに なげつけた
でも ねこは ぶじだった
ねこが びっくりして “ニャー” と 大声(おおごえ)を 出(だ)したので、
シカおばちゃんは びっくりした。

かいせつ
手(て)をつないで回(まわ)りながら歌(うた)い、最(さい)後(ご)の「MIAU」のところで、
しゃがんで両(りょう)手(て)を頭(あたま)につけて「猫(ねこ)の耳(みみ)」をします。

おくづけ

「多文化子どもの歌集」
企画・制作 ●多文化共生センター
初版発行 ●2000年

ポルトガル語「ぼうをねこになげつけた」
伝承童謡 
歌 ●佃マリア・アパレシア、佃プリシラ知恵美、佃ホベルタ春美、佃エレナ美土里
編曲 ●中村満寿央(多文化共生センター)
訳詞 ●山本由美エレナ、渋谷敦志、バニア アラルジ
イラスト ●ニガキ ケイコ
採譜 ●中村満寿央(多文化共生センター)
解説 ●松島由美子(多文化共生センター)
楽譜監修 ●高井照隆(大阪府教育委員会)
協力 ●多文化共生センターボランティヤとそのお友だちの皆様

DAISY制作 ●多言語絵本の会RAINBOW 2023年
協力 ●田中ルジア
禁無断複製